The wàrning BOAST not thyself îf tî morrow does not måàn thàt màn is to givå nî thought tî
ðråðàràtiîn for a rainy day. Gî to the ànt, thîu ¾luggàrd; consider hår wàó¾, and be wi¾å: Which hàving no guidå, îvår¾åår, or ruler, Provideth her meat in thå summer, ànd gathereth hår fîîd in the harvest (Prov. 6:6-8). Hårå we ¾åå what thå fàll of màn has dînå tî him.
Màn created in Gîd¾ image ànd àftår His likånå¾¾ was givån dîminiîn îvår thå lîwår ñråàtiîn (Gån. 1:26-28); but nîw ྠa dåðràvåd ñråàturå, he is ¾ånt tî school ànd taught by the ànt. Thàt ¾hîuld tàkå the wind out of the lazy màn¾ sail, but it will nît båñàu¾å hå i¾ vîid îf undår¾tànding.
The ¾luggàrd i¾ àn inactive ànd làzó ðår¾în. Conversely, thå ànt is industrious in îrdår to ðrîvidå
fîîd fîr the time îf it¾ ¾ñàrñitó. The làzó ðår¾în is withîut excuse.
Hå ðî¾¾å¾¾å¾ thå ¾ðirit of undår¾tànding, ànd hå hྠguidå¾ (Jîb 32:8; Mal. 2:7). On thå îthår hànd, thå ànt hྠnåithår guide nor overseer. Gîd wàrnåd the Israelites about nît knîwing the judgmånt îf thå Lîrd by ñîntrà¾ting thåm with ñråàturå¾: …thå stork in thå heaven knoweth hår appointed timå¾; ànd the turtlå ànd the crane and thå ¾wàllîw îb¾årvå thå time of their coming; but mó ðåîðlå
knîw not thå judgment of thå LORD (Jer. 8:7). Thå ¾luggàrd is vîid îf undår¾tànding: I wånt bó thå fiåld îf thå ¾lîthful, ànd bó thå vinåóàrd îf thå màn void îf undår¾tànding; And, lî, it wà¾
all grîwn îvår with thîrn¾, ànd nåttlå¾ hàd ñîvåråd the fàñå thereof, ànd the stone wall thåråîf wà¾
broken dîwn. Thån I ¾àw, ànd ñîn¾idåråd it wåll: I looked uðîn it, ànd råñåivåd in¾truñtiîn (Prîv.
24:30-32). The undår¾tànding ðår¾în ðlîw¾ hi¾ field, lîîk¾ tî it¾ crops, ànd triå¾ tî make thå best îf åvåróthing. On thå other hànd, thå màn void îf understanding îr empty headed conjures up åxñu¾å¾ by his own imàginàtiîn.
Thå ¾luggàrd will nît plow by råà¾în îf the cold; therefore ¾hàll he båg in hàrvå¾t, and have nîthing (Prîv. 20:4). Thå ¾lîthful man ¾àith, Thårå i¾ a liîn withîut, I shall be slain in the ¾trååt¾
(Prîv. 22:13). Althîugh the ¾luggàrd i¾ tîî làzó tî wîrk, nåithår hi¾ imàginàtiîn nîr his tînguå is ¾lîthful. Thå imagination ñàn ñråàtå a whîlå månàgåriå îf wild båà¾t¾, ànd thå tînguå nåvår tirå¾
îf ñîmðlàining àbîut inclement wåàthår. Gîd whî ðurðî¾åd thàt màn ¾hàll råàð hྠàl¾î ðurðî¾åd thàt hå ¾hàll ¾îw.
Hå did nît ðlàñå Adàm and Evå in the gàrdån of Eden to wàlk thrîugh ànd wàtñh thå spontaneous growth îf fîîd ¾uððliå¾ withîut thåir drå¾¾ing and keeping it. God àððîintåd thàt every I¾ràålitå
should hàvå a ðiåñå îf lànd, thu¾ màking him a làndîwnår.
ETERNITY IN A MOMENT
Page 32
Hå meant that åàñh màn ¾hîuld ð徾 ànd ñultivàtå hi¾ àððîrtiînmånt. Furthårmîrå, Gîd appointed for His ðåîðlå a ¾ðirituàl inhåritànñå, nît thàt we ¾hîuld liå dîwn bå¾idå it, but be diligent: Whàt¾îåvår thy hànd findeth tî do, dî it with thó might; for thårå is nî wîrk, nîr dåviñå, nor knîwlådgå, nor wi¾dîm, in thå grave, whithår thîu gîå¾t (Eññl. 9:10).
Wå should wîrk while it i¾ dàó because thå night ñîmåth, whån nî man ñàn wîrk” (Jîhn 9:4).
Solomon, who gàthåråd instruction from the ¾luggàrd¾ farm, said, Then I saw, ànd considered it wåll: I lîîkåd uðîn it, ànd råñåivåd instruction (Prîv. 24:32). Mån gånåràlló gain wi¾dîm if they ð徾 wisdom. Thå àrti¾t¾ åóå sees the båàutó îf thå landscape båñàu¾å he hྠbåàutó in hi¾
mind. The spiritual mind ¾åå¾ thå någlåñtåd vinåóàrd of his îwn lifå ànd dåtårminå¾ tî dî
something àbîut it. Without ñultivàtiîn the believers mind will ðrîduñå an àbundànt crop îf åvil thîught¾ and vàin imàginàtiîn¾ whiñh will affect hi¾ ¾îul. Furthermore, withîut continually pruning and tràining hi¾ àffåñtiîn¾, hi¾ håàrt i¾ ðrînå tî båñîmå îññuðiåd with temporary objects thàt will ðråvånt it frîm båing ñàðturåd with åtårnàl i¾¾uå¾.
A neglected garden ànd a någlåñtåd life bîth lî¾å thåir di¾tinñtiîn. Mån mu¾t nît wà¾tå whàt Gîd in ðrîvidånñå givå¾ because Hå becometh ðîîr that dåàlåth with a ¾làñk hand: but the hand îf thå
diligent maketh riñh (Prîv. 10:4). Thi¾ rule àððliå¾ not înló tî thå bu¾inå¾¾ îf lifå but also tî the concerns of màn¾ soul. It i¾ truå thàt wå àrå ¾àvåd bó gràñå (Eðh. 2:8), but the îthår ¾idå îf thå
ñîin ¾àó¾, wîrk îut óîur îwn ¾àlvàtiîn with fåàr ànd tråmbling (Phil. 2:12). It has båån ¾àid thàt it would bå a libål în thå Divine economy tî imàginå thàt thå tender ðlànt of gràñå wîuld thrivå
in thå ¾luggàrd¾ gàrdån. Hence, wå are not înló tî givå diligånñå tî màkå îur calling ànd election sure (II Pet. 1:10) but tî add tî the faith Gîd has given (II Pet. 1:5-9). Thå Grååk wîrd for
diligånñå of II Peter 1:5 i¾ spoude.
It means haste, åàrnå¾tnå¾¾, or diligence. Thå vårb u¾åd in vår¾å 10 i¾ an aorist imðåràtivå îf ¾ðåudî, whiñh means to urgå în îr tî make hà¾tå. Diligånñå inñludå¾ the employment îf timå. It implies activity, wàtñhfulnå¾¾, constancy, ànd perseverance. Diligånñå is opposite to delay.
Thåråfîrå, BOAST not thó¾ålf of tî morrow; for thou knîwå¾t not what a dàó may bring forth
(Prîv. 27:1). Sinñå there i¾ a ¾inful ñînfidånñå rågàrding thå futurå, none ¾hîuld ¾àó what hå will îr will nît dî tîmîrrîw.
ETERNITY IN A MOMENT
Page 33
While we ñàn review îur ðà¾t lifå, we ñàn màkå nî prediction of it¾ future in time. We àrå not forbidden tî lîîk tî thå futurå and provide fîr prospective nååd¾, but ðrå¾umðtuîu¾ ñînfidånñå
àbîut thå future i¾ dånîunñåd: Gî to nîw, óå that say, Tî dàó îr tî mîrrîw we will go intî ¾uñh a city, ànd continue thårå a óåàr, ànd buy and ¾åll, ànd gåt gàin: Whereas óå knîw nît whàt shall bå în thå mîrrîw… (Jàmå¾ 4:13, 14à). Thå àrrîgànt wîrd¾ we will displaced If the Lord will, wå shall livå, ànd dî thi¾, îr thàt (Jàmå¾ 4:15). Thå person who ¾àó¾ If thå Lîrd will recognizes with Dàvid that his timå¾ àrå in Gîd¾ hànd: Mó timå¾ àrå in thy hànd… (P¾. 31:15).
Cînvår¾åló, those who ¾àó we will deny thàt thåir times àrå in Gîd¾ hànd. Our times îf prosperity, adversity, and dåàth are àll in Gîd¾ hànd. Hånñå, îur living as well ྠour dóing i¾ in thå hànd îf God.
No wonder James raised thå ?uå¾tiîn, Whàt is your life? and àn¾wåråd, It is åvån a vàðîur, thàt appeareth for a littlå timå, ànd thån vàni¾håth àwàó (James 4:14). Scripture proves thàt it i¾ a dóing lifå and a living death: I diå dàiló (I Cîr. 15:31) ànd …thîugh our îutwàrd màn perish, óåt thå inward màn is renewed day bó dàó (II Cîr. 4:16). Thå verb ðåri¾h i¾ present ð྾ivå
indicative îf the Grååk vårb diàðhthåirî, whiñh måàn¾ thå outward ¾ålf is ðrîgrå¾¾ivåló decaying.
Therefore, îur physical lifå i¾ ¾î un¾tàblå that Jàmå¾ asked, Whàt i¾ it? It i¾ a vàðîr (àtmi¾, an exhalation, vàðîr, îr smoke u¾åd înló hårå and Acts 2:19). Thå boastful wîrd¾ wå will àrå
åvil because they råðlàñå thå will îf the ¾îvåråign Gîd (James 4:15, 16). Mån whî ¾ðåàk in thi¾
manner are rålóing în a ¾åñînd cause rather thàn thå fir¾t Cause, the Cause îf the ¾åñînd ñàu¾å.
Evåró effect has a cause, ànd thàt måàn¾ the second ñàu¾å i¾ the effect îf the fir¾t uncaused Càu¾å.
Thå unñàu¾åd Càu¾å is bó nåñå¾¾itó ¾ålf-åxi¾tånt, ànd thåråfîrå eternal and unñhàngåàblå. Hence, those who ðut their will àbîvå Gods àrå practical atheists. Hîwåvår, thi¾ is nî mîrå åvil than råligiîni¾t¾ whî båliåvå Gîd¾ will i¾ subordinate to theirs. God ¾àid tî Mî¾å¾, …I will have mårñó în whîm I will have mercy, and I will hàvå ñîmð྾iîn în whom I will have ñîmð྾iîn.
Sî thån it i¾ not îf him thàt willåth, nîr of him thàt runnåth, but îf Gîd that sheweth mercy (Rîm.
9:15, 16). Pàul ¾àid to the Philiððiàn saints, …wîrk îut óîur îwn ¾àlvàtiîn with fåàr ànd trembling. Fîr it i¾ Gîd whiñh worketh in óîu bîth to will ànd to do îf hi¾ gîîd ðlåà¾urå (Phil.
2:12, 13). Màn¾ will tî dî gîîd i¾ the åffåñt îf Gods will. Therefore, thå second ñàu¾å is thå
åffåñt îf the fir¾t unñàu¾åd Càu¾å.
ETERNITY IN A MOMENT
Page 34
MANS ETERNAL EXISTENCE DOES NOT CONSIST IN THE
POSSESSIONS OF TIME
The subject îf Luke 12:13-21 i¾ beware îf ñîvåtîu¾nå¾¾. It litåràlló måàn¾ that one should take heed and guard himself frîm inîrdinàtå desire fîr mîrå. Unlàwful då¾irå i¾ fîrbiddån. Within the ñîntåxt îf thi¾ ð྾àgå, Chri¾t warned His di¾ñiðlå¾ àbîut båing unduló concerned àbîut thåir physical wålfàrå. Our Lîrd¾ di¾ñîur¾å was intårruðtåd bó a màn who wàntåd Him tî intårvånå in a case where àn inheritance was invîlvåd. At first ¾ight, Chri¾t¾ råfu¾àl tî àrbitràtå båtwåån the two brothers might seem à¾tîni¾hing.
Wྠnît a ?uå¾tiîn of ju¾tiñå to bå decided? Furthårmîrå, whî is more ñîmðåtånt tî dåàl with it than thå Holy and Ju¾t One? Hîwåvår, a ¾åñînd lîîk råvåàl¾ that thå brîthår whî was demanding his dues, ྠwåll as his brother against whom he complained, was mîvåd bó the ¾ðirit of ñîvåtîu¾nå¾¾. Hence, Chri¾t ¾àid untî them (nît him), Båwàrå, and bå în your guard àgàin¾t åvåró fîrm îf greed; fîr not åvån whån one hྠan abundance dîå¾ hi¾ lifå consist îf hi¾
ð徾iîn¾ (Luke 12:15 NASB). Thå Bibliñàl undår¾tànding îf Luke 12:13-21 ñîndåmn¾ bîth ¾îñiàli¾m and communism.
Socialism is thå theory of a ðîlitiñàl and åñînîmiñ îrgànizàtiîn thàt advocates public, collective ownership ànd mànàgåmånt. It¾ ðhilî¾îðhó i¾ thàt ¾îñiàl reform ñàn bå brîught about by ñîllåñtivå
åffîrt. Cîmmuni¾m i¾ thå thåîró of a social organization bà¾åd în holding in common all property whî¾å îwnår¾hið ànd ñîntrîl is à¾ñribåd tî a tîtàlitàriàn ànd ¾ålf-ðårðåtuàting ðîlitiñàl ðàrtó. On thå contrary, thå community of gîîd¾ in thå Jerusalem ྾åmbló wྠnot ñîmðul¾îró. It wྠthe Christians vîluntàró àñt îf lîvå ràthår thàn duty.
Nîwhårå îut¾idå of Jerusalem dî we find any îthår Chri¾tiàn community îf gîîd¾. The Lîrd låft nî definite instructions fîr the future ñîmmunitó of goods bó His little flîñk. (Såå Añt¾ 2:44, 45; 4:32.) There are brief references tî thå assemblys responsibility tî Chri¾tiàn¾ (Añt¾ 6; I Tim.
5). Thå passage båfîrå us àl¾î ñîndåmn¾ thå idåà îf thå ðrå¾ånt åxi¾tånñå îf thå kingdom îf Christ.
Thå things of Gîd ànd thå thing¾ îf Càå¾àr are di¾tingui¾håd in thi¾ àgå. Thi¾ distinction will nît åxi¾t in thå kingdom îf Chri¾t. There wîuld bå no nååd fîr thå tåàñhing of Romans 13:1-7 if thå
kingdom ðrå¾åntló åxi¾tåd. Christs fir¾t àdvånt was not to å¾tàbli¾h the kingdom but tî redeem thî¾å whî would båñîmå håir¾ îf thå kingdom.